'English on the Media' 카테고리의 다른 글
boho (4) | 2024.11.13 |
---|---|
jokes on you (0) | 2024.10.05 |
[ wish, hope 의 차이 ] (2) | 2024.09.15 |
What would I do without you (2) | 2024.09.04 |
always bridesmaid never the bride (0) | 2024.08.24 |
boho (4) | 2024.11.13 |
---|---|
jokes on you (0) | 2024.10.05 |
[ wish, hope 의 차이 ] (2) | 2024.09.15 |
What would I do without you (2) | 2024.09.04 |
always bridesmaid never the bride (0) | 2024.08.24 |
1. Wish
- 가능성이 적거나 실현될 수 없는 상황, 또는 현재와 반대되는 상황에 대한 바람을 표현할 때 주로 사용합니다.
- 과거, 현재, 미래의 상황에 모두 사용할 수 있지만, 현실과 반대되는 것을 바랄 때 많이 쓰입니다.
- 보통 가정법과 함께 사용됩니다.
#### 예시:
- 과거: "I wish I had studied harder." (이미 일어난 일에 대한 후회, 현실에서는 이미 더 열심히 공부하지 않았음)
- 현재: "I wish I were taller." (현실과 반대되는 상황, 현재 키가 크지 않다는 사실을 바탕으로 한 바람)
- 미래: "I wish it would stop raining." (가능성이 낮거나 내 통제 밖의 상황에 대한 바람)
2. Hope
- 실현 가능성이 있는 미래의 기대나 바람을 표현할 때 사용합니다.
- 과거의 일에 대해 말할 때도 결과에 대해 희망적인 기대를 표현할 수 있습니다.
#### 예시:
- 과거: "I hope you had a good trip." (과거의 사건에 대해 좋은 결과가 있었기를 바람)
- 현재: "I hope you are doing well." (현재 상태에 대한 기대)
- 미래: "I hope it doesn't rain tomorrow." (내일 비가 오지 않을 것이라는 실현 가능한 기대)
jokes on you (0) | 2024.10.05 |
---|---|
punch in, punch out, clock in, clock out (0) | 2024.09.16 |
What would I do without you (2) | 2024.09.04 |
always bridesmaid never the bride (0) | 2024.08.24 |
knock the socks off, blow one’s socks off (0) | 2024.08.24 |
What would I do without you? 는 상대방에게 감사나 의존, 감사를 표현할 때 자주 쓰는 영어 표현입니다. 이 문장은 상대방의 도움이나 존재가 얼마나 중요한지를 강조하며, 그 사람이 없었을 경우 얼마나 힘들었을지 상상하는 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 진심에서 우러나온 감사나 감탄을 부드럽고 친근하게 전달하는 말로, 가벼운 농담에서부터 진지한 감사까지 다양한 맥락에서 쓰일 수 있습니다.
punch in, punch out, clock in, clock out (0) | 2024.09.16 |
---|---|
[ wish, hope 의 차이 ] (2) | 2024.09.15 |
always bridesmaid never the bride (0) | 2024.08.24 |
knock the socks off, blow one’s socks off (0) | 2024.08.24 |
on point (0) | 2024.08.21 |
Always a bridesmaid, never the bride는 항상 들러리만 하고 정작 신부가 되지 못한다는 뜻으로, 누군가가 주요 역할이나 성공을 차지하지 못하고, 늘 그 주변에서 보조적인 역할만 한다는 의미의 관용 표현입니다. 예를 들어, 다른 사람들은 중요한 승진이나 상을 받지만 자신은 항상 그 기회를 놓친다는 느낌을 표현할 때 사용될 수 있습니다. 주로 사람의 삶에서 큰 성공이나 중심적인 자리를 차지하지 못하는 것에 대한 아쉬움을 나타냅니다.
[ wish, hope 의 차이 ] (2) | 2024.09.15 |
---|---|
What would I do without you (2) | 2024.09.04 |
knock the socks off, blow one’s socks off (0) | 2024.08.24 |
on point (0) | 2024.08.21 |
liven up (0) | 2024.08.21 |
What would I do without you (2) | 2024.09.04 |
---|---|
always bridesmaid never the bride (0) | 2024.08.24 |
on point (0) | 2024.08.21 |
liven up (0) | 2024.08.21 |
as American as apple pie, twist (0) | 2024.08.20 |
always bridesmaid never the bride (0) | 2024.08.24 |
---|---|
knock the socks off, blow one’s socks off (0) | 2024.08.24 |
liven up (0) | 2024.08.21 |
as American as apple pie, twist (0) | 2024.08.20 |
through the back door (0) | 2024.08.20 |
knock the socks off, blow one’s socks off (0) | 2024.08.24 |
---|---|
on point (0) | 2024.08.21 |
as American as apple pie, twist (0) | 2024.08.20 |
through the back door (0) | 2024.08.20 |
overshadow (0) | 2024.08.20 |
"As American as apple pie"는 어떤 것이 미국의 전통이나 문화와 매우 밀접하게 연관되어 있다는 의미로 사용되는 관용 표현입니다. 애플 파이(사과 파이)는 미국에서 오랜 시간 동안 사랑받아 온 음식으로, 이 표현은 어떤 것이 '전형적인 미국적'이거나 '미국 문화의 대표적인 것'임을 나타낼 때 사용됩니다. 예를 들어, "Baseball is as American as apple pie"라는 말은 야구가 미국 문화의 전형적인 예라는 뜻입니다.
on point (0) | 2024.08.21 |
---|---|
liven up (0) | 2024.08.21 |
through the back door (0) | 2024.08.20 |
overshadow (0) | 2024.08.20 |
Monopoly money, reimburse (0) | 2024.07.24 |