'English on the Media'에 해당되는 글 1424건

  1. 2025.06.23 breathing through a straw
  2. 2025.06.09 kill two birds with one stone
  3. 2025.06.09 keep the circle tight
  4. 2025.05.26 shazam 1
  5. 2025.05.26 vision board, reassess, manifest
  6. 2025.05.08 thank you for your service
  7. 2025.04.26 not gonna lie, readily
  8. 2025.03.29 where are you at with someone?
English on the Media2025. 6. 23. 07:00
"Breathing through a straw"는 영어에서 숨쉬기 힘든 상황이나 공기 흐름이 매우 제한된 상태를 묘사할 때 쓰이는 비유적 표현이에요. 빨대는 구멍이 매우 작아서 그걸로 숨을 쉬면 숨이 잘 안 쉬어지고 답답한 느낌이 들죠.  “숨이 턱턱 막히는 느낌” “빨대로 숨 쉬는 듯한 갑갑함” “숨이 막히는 듯한 불안함” 정도로 해석하면 되겠네요.

🔸 의학적·건강 관련 설명에서 천식이나 만성 폐쇄성 폐질환(COPD), COVID-19와 같은 호흡기 질환을 설명할 때
예: “Having an asthma attack feels like breathing through a straw.”
🔹공포나 불안 묘사에서 패닉 상태나 극심한 불안감으로 숨이 막히는 듯한 느낌을 표현할 때.
예: “During the panic attack, I felt like I was breathing through a straw.”
🔸 고산지대 또는 밀폐된 공간에서의 호흡곤란 상황 공기가 희박하거나 부족한 상황을 묘사할 때도 사용합니다.

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

kill two birds with one stone  (0) 2025.06.09
keep the circle tight  (0) 2025.06.09
shazam  (1) 2025.05.26
vision board, reassess, manifest  (0) 2025.05.26
thank you for your service  (0) 2025.05.08
Posted by LILY
English on the Media2025. 6. 9. 07:19

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

breathing through a straw  (0) 2025.06.23
keep the circle tight  (0) 2025.06.09
shazam  (1) 2025.05.26
vision board, reassess, manifest  (0) 2025.05.26
thank you for your service  (0) 2025.05.08
Posted by LILY
English on the Media2025. 6. 9. 07:09

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

breathing through a straw  (0) 2025.06.23
kill two birds with one stone  (0) 2025.06.09
shazam  (1) 2025.05.26
vision board, reassess, manifest  (0) 2025.05.26
thank you for your service  (0) 2025.05.08
Posted by LILY
English on the Media2025. 5. 26. 09:19
감탄사로서의 Shazam!
마술사나 만화 캐릭터들이 뭔가 멋진 일이 벌어질 때 쓰는 말로 “Shazam!” 하고 마법처럼 변화가 일어나 한국어로 치면 “얍!”, “짠!”, “슝~!” 같은 느낌이랄까요.

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

kill two birds with one stone  (0) 2025.06.09
keep the circle tight  (0) 2025.06.09
vision board, reassess, manifest  (0) 2025.05.26
thank you for your service  (0) 2025.05.08
not gonna lie, readily  (0) 2025.04.26
Posted by LILY
English on the Media2025. 5. 26. 08:14
비전 보드(Vision Board)는 개인이 이루고자 하는 목표나 꿈, 비전 등을 시각적으로 표현한 보드입니다. 일반적으로 코르크보드나 종이 위에 자신이 원하는 삶의 모습, 성취하고 싶은 목표, 영감을 주는 문구나 이미지 등을 오려 붙여 만들어집니다.

비전 보드는 다음과 같은 목적을 가지고 사용됩니다:

- 목표의 시각화: 이미지와 문구를 통해 자신이 원하는 미래를 명확하게 시각화함으로써 동기부여를 받을 수 있습니다.
- 집중력 향상: 목표를 매일 눈으로 확인함으로써, 우선순위를 잊지 않고 집중할 수 있도록 도와줍니다.
- 자기암시: 긍정적인 문구나 이미지를 반복적으로 보면서 무의식적으로 긍정적인 사고방식을 가질 수 있습니다.
- 창의력 자극: 상상력을 자극하여 삶의 방향을 구체적으로 설계하는 데 도움을 줍니다.

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

keep the circle tight  (0) 2025.06.09
shazam  (1) 2025.05.26
thank you for your service  (0) 2025.05.08
not gonna lie, readily  (0) 2025.04.26
where are you at with someone?  (0) 2025.03.29
Posted by LILY
English on the Media2025. 5. 8. 05:24
“Thank you for your service”는 주로 군인, 경찰, 소방관 등 공공의 안전이나 국가를 위해 봉사하는 사람들에게 감사와 존경을 표현할 때 사용하는 영어 표현으로 “당신이 한 봉사에 감사합니다.” “당신이 우리를 위해 희생하고 헌신한 것을 존중합니다.”
와 같은 의미를 내포하고 있습니다:

군 복무를 마친 사람에게: → "Thank you for your service. We appreciate what you've done for our country."
퇴역 군인(베테랑)에게: → “Happy Veterans Day. Thank you for your service.”

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

shazam  (1) 2025.05.26
vision board, reassess, manifest  (0) 2025.05.26
not gonna lie, readily  (0) 2025.04.26
where are you at with someone?  (0) 2025.03.29
Twin Cities  (0) 2025.03.28
Posted by LILY
English on the Media2025. 4. 26. 04:12
I'm not gonna lie는 직역하면 "거짓말 안 할게"라는 뜻인데, 실제 대화에서는 보통 뭔가 조금 부정적이거나 솔직한 감정을 털어놓을 때  "솔직히 말하면", "진짜로", "숨김없이 말하자면" 이런 뉘앙스로 쓰입니다. 예를 들어:

"I'm not gonna lie, that movie was boring." → "솔직히 말해서 그 영화 좀 지루했어."
"I'm not gonna lie, I'm really nervous." → "숨김없이 말하면 나 진짜 긴장돼."

https://youtu.be/Guey7LkJAmA?si=wyPDLTjh9Q9zJYsZ

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

vision board, reassess, manifest  (0) 2025.05.26
thank you for your service  (0) 2025.05.08
where are you at with someone?  (0) 2025.03.29
Twin Cities  (0) 2025.03.28
invest in, hit on  (0) 2025.03.28
Posted by LILY
English on the Media2025. 3. 29. 01:35
이 표현은 주로 연애 관계 또는 감정적인 교류의 진행 상황을 묻는 데 사용됩니다.
✔ 두 사람이 친구 사이인지, 썸을 타고 있는지, 연인 관계인지를 확인하는 의미일 수 있습니다.
✔ 혹은, 두 사람이 갈등 중인지, 멀어졌는지, 가까워지고 있는지를 물을 수도 있습니다.

🔹 비슷한 표현
✅ "How are things going with her?" → "그분과의 관계는 어떻게 되어 가고 있나요?"
✅ "What’s the status between you and her?" → "두 분 사이의 상황이 어떻게 진행되고 있나요?"

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

thank you for your service  (0) 2025.05.08
not gonna lie, readily  (0) 2025.04.26
Twin Cities  (0) 2025.03.28
invest in, hit on  (0) 2025.03.28
sleeper hit  (0) 2025.03.18
Posted by LILY