English on the Media2024. 6. 9. 07:13
"치킨 게임" (Chicken Game)은 게임 이론에서 사용하는 개념으로, 두 참가자가 서로에게 위험을 감수하며 극단적인 행동을 강요하는 상황을 설명하는 모델입니다. 이 게임의 이름과 개념은 현실에서 발생할 수 있는 극단적인 상황을 비유적으로 설명하는데 사용됩니다. 국제 정치, 경제, 심리학 등 여러 분야에서 사용되며, 주로 협상이나 갈등 상황에서 서로가 얼마나 극단적인 결정을 내릴 수 있는지를 분석하는 데 활용됩니다. 예를 들어, 냉전 시대의 핵무기 경쟁, 비즈니스 협상, 환경 정책 등 다양한 분야에서 치킨 게임의 개념이 적용될 수 있습니다.

### 개념 치킨 게임의 기본 개념은 두 명의 참가자가 서로를 향해 자동차를 몰고 가는 상황을 가정합니다. 둘 중 누구도 먼저 피하지 않으면 충돌이 발생하여 둘 다 큰 피해를 입게 됩니다. 따라서, 두 참가자 중 한 명이 피하면 그 사람은 "치킨"(겁쟁이)으로 간주되지만 충돌을 피할 수 있고, 피하지 않는 사람은 용감한 승자가 됩니다. 이 게임의 본질은 극한의 위험을 감수하며 상대방이 먼저 포기하도록 만드는 것입니다.

### 유래 치킨 게임의 유래는 1950년대와 1960년대 미국의 젊은이들 사이에서 실제로 행해지던 위험한 자동차 경주에서 비롯되었습니다. 이 경주에서 두 대의 자동차가 서로를 향해 달려가며, 누가 먼저 핸들을 돌려 피할 것인가를 겨루었습니다. 이 경기에서 먼저 피하는 사람이 겁쟁이(치킨)로 불리게 되었고, 이는 곧 게임 이론에서 극단적인 상황에서의 의사 결정 문제를 설명하는 모델로 발전하게 되었습니다.

### 게임 이론에서의 치킨 게임
게임 이론에서 치킨 게임은 상호 의존적인 상황에서 참가자들이 극단적인 행동을 취하면서도 서로의 행동에 크게 영향을 받는다는 점에서 흥미롭습니다. 이 게임은 다음과 같은 결과를 가질 수 있습니다:

1. 둘 다 충돌을 피하는 경우: 두 참가자가 모두 겁쟁이로 간주되지만, 안전하게 끝납니다.
2. 한 명이 피하고 다른 한 명이 계속 가는 경우: 피하지 않은 사람이 승리하고, 피한 사람은 치킨이 됩니다.
3. 둘 다 피하지 않는 경우: 큰 충돌이 발생하여 둘 다 큰 피해를 입습니다. 

 

https://www.youtube.com/watch?v=HLl63Vp3xy8&list=WL&index=5&ab_channel=SBS%EB%89%B4%EC%8A%A4

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

platform  (0) 2024.06.10
sink or swim  (0) 2024.06.10
don't advance  (0) 2024.06.03
keep it tight  (0) 2024.06.03
bear with us  (0) 2024.06.03
Posted by LILY
English in the Book2024. 6. 5. 08:11
English in the Book2024. 6. 5. 01:46
a word to the wise2024. 6. 4. 10:01
"The pen is mightier than the sword"는 글이나 말, 즉 문학과 언어의 힘이 무력이나 폭력보다 더 강력하고 영향력이 있다는 의미를 담고 있는 유명한 격언입니다. 이 표현은 영국의 극작가 에드워드 불워-리턴(Edward Bulwer-Lytton)이 1839년에 쓴 연극 "리슐리외; 혹은 음모(Richelieu; Or the Conspiracy)"에서 처음 사용되었습니다.

### 의미
1. **지식과 정보의 힘**: 글이나 말은 지식과 정보를 전달하며, 이를 통해 사람들의 생각과 행동을 변화시킬 수 있습니다. 이는 물리적인 힘보다 장기적으로 더 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
2. **설득과 소통의 힘**: 언어는 사람들을 설득하고 소통하는 도구로서, 전쟁이나 폭력보다 더 효과적으로 문제를 해결하고 사회를 변화시킬 수 있습니다.
3. **문화와 역사의 변화**: 문학, 철학, 정치 문서 등은 역사를 형성하고 문화를 발전시키는 데 중요한 역할을 합니다. 예를 들어, 미국 독립선언문이나 프랑스 혁명의 인권 선언과 같은 문서는 엄청난 사회적 변화를 이끌어냈습니다.

### 예시
- **정치적 변화**: 마틴 루서 킹 주니어의 연설, 간디의 글 등은 비폭력적인 방법으로 사회와 정치 체제를 변화시키는 데 큰 역할을 했습니다.
- **문학과 철학**: 조지 오웰의 "1984" 같은 소설은 독자들에게 깊은 인상을 남기고 사회적 통찰을 제공하여 사회에 영향을 미쳤습니다.
- **언론과 미디어**: 자유 언론과 언론의 역할은 정부와 권력을 감시하고, 시민들에게 중요한 정보를 제공하여 민주주의를 유지하는 데 필수적입니다.

### 현대적 적용 오늘날에도 이 격언은 유효합니다. 인터넷과 소셜 미디어의 발달로 인해 정보와 아이디어의 힘은 더욱 강력해졌습니다. 블로거, 기자, 작가, 활동가 등이 자신의 글과 말로 세상에 큰 영향을 미치고 있습니다. 이 격언은 단순한 문구 이상의 의미를 지니며, 평화와 비폭력적 변화를 지향하는 중요한 철학적 가르침을 담고 있습니다.

 

'a word to the wise' 카테고리의 다른 글

family  (0) 2024.06.11
hard work pays off  (0) 2024.06.10
be it ever so humble, there's no place like home  (0) 2024.05.15
stand on the shoulders of giants  (0) 2024.04.08
God doesn't close one door without opening another  (0) 2023.08.17
Posted by LILY
English on the Media2024. 6. 3. 23:09
"Don't advance"는 "진행하지 마세요" 또는 "전진하지 마세요"라는 뜻입니다. 이 표현은 다양한 상황에서 사용할 수 있으며, 다음과 같은 맥락에서 자주 사용됩니다:

1. **군사적 상황**: 군사 작전에서 부대나 병사들에게 앞으로 나아가지 말라는 명령으로 사용될 수 있습니다.
- 예: "Troops, hold your position and don't advance." (군인들, 위치를 고수하고 전진하지 마라.)

2. **경기나 스포츠**: 경기 중 특정 상황에서 선수나 팀에게 더 이상 앞으로 나아가지 말라는 지시로 사용될 수 있습니다.
- 예: "Players, don't advance past the midfield." (선수들, 미드필드를 넘어서지 마세요.)

3. **일반적인 상황**: 어떤 계획이나 작업에서 다음 단계로 진행하지 말라는 지시로 사용될 수 있습니다.
- 예: "Don't advance to the next stage until you get approval." (승인을 받을 때까지 다음 단계로 진행하지 마세요.)

4. **대화나 논의**: 논의 중 특정 주제나 문제에 대해 더 이상 진전시키지 말라는 의미로 사용될 수 있습니다.
- 예: "Let's not advance this topic any further for now." (지금은 이 주제를 더 이상 진행하지 맙시다.) 

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

sink or swim  (0) 2024.06.10
chicken game, game of chicken  (0) 2024.06.09
keep it tight  (0) 2024.06.03
bear with us  (0) 2024.06.03
cook  (0) 2024.05.28
Posted by LILY
English on the Media2024. 6. 3. 23:07
"Keep it tight"는 여러 가지 상황에서 사용할 수 있는 표현으로 맥락에 따라 다양한 의미를 가질 수 있지만, 일반적으로 어떤 형태의 신중함, 친밀함, 엄격함 또는 긴장을 유지하라는 의미를 전달합니다. 

1. **신중하게 유지하다**: 무언가를 매우 신중하고 주의 깊게 관리하거나 처리하라는 의미로 사용됩니다.
- 예: "We need to keep it tight during the negotiations." (협상 중에는 신중하게 진행해야 합니다.)

2. **친밀한 관계를 유지하다**: 친구나 동료 간의 관계를 가까이 유지하라는 의미로 사용됩니다.
- 예: "Let's keep it tight, guys. We need to support each other." (여러분, 친밀하게 지내요. 서로를 지지해야 해요.)

3. **엄격한 통제를 유지하다**: 상황이나 작업을 엄격하게 통제하라는 의미로 사용됩니다.
- 예: "Keep it tight with the budget." (예산을 엄격히 관리하세요.)

4. **운동 및 피트니스**: 운동할 때는 근육을 긴장 상태로 유지하라는 의미로 사용될 수 있습니다.
- 예: "Keep your core tight during the exercise." (운동하는 동안 코어 근육을 긴장 상태로 유지하세요.) 

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

chicken game, game of chicken  (0) 2024.06.09
don't advance  (0) 2024.06.03
bear with us  (0) 2024.06.03
cook  (0) 2024.05.28
Dupont Circle  (0) 2024.05.15
Posted by LILY
English on the Media2024. 6. 3. 22:05
"Bear with us"는 누군가에게 인내심을 가지고 기다려 달라고 요청할 때 사용하는 표현입니다. 이를 한국어로 번역하면 "저희를 참아 주세요" 또는 "저희를 기다려 주세요" 정도가 됩니다. 예를 들어, 서비스가 지연되거나 문제가 있을 때 고객에게 양해를 구하는 상황에서 자주 사용됩니다. 이 표현은 상대방에게 조금 더 인내심을 가져달라고 요청하는 공손한 방법입니다.

- "We're experiencing some technical difficulties. Please bear with us while we fix the issue."
(기술적인 문제가 발생했습니다. 문제를 해결하는 동안 조금만 기다려 주세요.) 

 

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

don't advance  (0) 2024.06.03
keep it tight  (0) 2024.06.03
cook  (0) 2024.05.28
Dupont Circle  (0) 2024.05.15
put someone in touch with, stager, that's my girl, killed it  (0) 2024.05.14
Posted by LILY
English on the Media2024. 5. 28. 07:04
"Am I cooked?"라는 표현은 주로 부정적인 의미로 사용됩니다. 이 표현은 보통 "나 끝난 거야?", "나 망한 거야?", "이제 어떻게 해야 하지?"와 같은 의미를 갖습니다. 어떤 사람이 자신이 매우 어려운 상황에 처했거나, 큰 문제를 겪고 있어서 더 이상 어떻게 해결할 수 없을 것 같은 상황에서 "Am I cooked?"라고 말할 수 있습니다. 예를 들어, 시험을 매우 못 봤거나, 중요한 프로젝트에서 큰 실수를 했을 때, 또는 매우 곤란한 상황에 처했을 때 사람들이 "Am I cooked?"라고 물어볼 수 있습니다. 이는 그들이 상황이 매우 나쁘다고 느끼고, 더 이상 돌이킬 수 없는 상태에 이르렀는지를 묻는 것입니다.

 

 

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

keep it tight  (0) 2024.06.03
bear with us  (0) 2024.06.03
Dupont Circle  (0) 2024.05.15
put someone in touch with, stager, that's my girl, killed it  (0) 2024.05.14
go in guns blazing, with all guns blazing, give it a shot  (0) 2024.05.14
Posted by LILY