'전체 글'에 해당되는 글 1546건

  1. 2025.03.28 invest in, hit on
  2. 2025.03.18 sleeper hit
  3. 2025.02.14 inside joke
  4. 2025.02.14 take to the grave, my lips are sealed
  5. 2025.02.11 drop a mixtape
  6. 2025.02.11 single
  7. 2025.01.31 you sold me
  8. 2025.01.27 heads up, exhaust, help out, blame, noted, resolution
English on the Media2025. 3. 28. 21:01
"Invest"는 일반적으로 "투자하다"라는 뜻이지만, 남녀 관계에서 쓰일 때는 감정적·시간적·노력적인 의미로 확장됩니다.

1️⃣ 감정을 쏟다 / 정성을 들이다
"I'm really invested in this relationship." → "난 이 관계에 정말 정성을 쏟고 있어." 

2️⃣ 시간과 에너지를 들이다
"I don’t want to invest my time in someone who doesn’t care." → "날 신경도 안 쓰는 사람에게 내 시간을 낭비하고 싶지 않아." 

3️⃣ 관계를 발전시키다 / 헌신하다
"Are you willing to invest in us?" → "우리 관계를 위해 노력할 생각이 있어?" 

✅ 너무 일방적인 관계라면 "I don’t want to invest in this anymore" 라고 말하면서 관계를 정리할 수도 있어.



 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

where are you at with someone?  (0) 2025.03.29
Twin Cities  (0) 2025.03.28
sleeper hit  (0) 2025.03.18
inside joke  (0) 2025.02.14
take to the grave, my lips are sealed  (0) 2025.02.14
Posted by LILY
English on the Media2025. 3. 18. 08:52
"Sleeper hit"은 처음에는 크게 주목받지 못했지만, 시간이 지나면서 입소문이나 특정 요인으로 인해 점점 인기를 끌게 된 영화, 노래, 책, 게임, 제품 등, 쉽게 말해 조용히 시작했다가 나중에 대박 나는 콘텐츠를 가리킵니다.

* 어원과 유래
"Sleeper"의 뜻 영어에서 "sleeper"는 원래 "잠자는 사람"을 뜻하지만, 비유적으로 "눈에 띄지 않다가 나중에 주목받는 것"을 의미하기도 합니다. 예를 들어, 자동차 업계에서 "sleeper car"는 겉보기엔 평범하지만 엄청난 성능을 숨기고 있는 차를 뜻해요. 할리우드와 음악 산업에서의 사용 1970년대부터 영화 업계에서 "sleeper hit"이라는 표현이 쓰이기 시작했습니다. 흥행 초반에는 조용했지만, 점점 인기를 얻어 흥행하는 영화를 가리켰고, 음악에서도 마찬가지로, 발매 당시 주목받지 못했지만 뒤늦게 차트에 오르는 노래를 "sleeper hit"이라고 부르게 됐습니다.

* 대표적인 "Sleeper Hit" 사례
영화:
《쇼생크 탈출》(1994) – 개봉 당시 흥행 실패, 하지만 시간이 지나며 명작으로 재평가됨.
《겨울왕국》(2013) – 개봉 초기에는 평범했지만, ‘Let It Go’가 인기를 끌며 대박.
노래:
빌리 아일리시 - "Ocean Eyes" – 처음엔 잘 안 알려졌지만, 나중에 빌보드 차트에서 인기 급상승.
퀸 - "Bohemian Rhapsody" – 발매 당시 반응이 미지근했지만, 시간이 지나면서 명곡으로 인정받음.

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

Twin Cities  (0) 2025.03.28
invest in, hit on  (0) 2025.03.28
inside joke  (0) 2025.02.14
take to the grave, my lips are sealed  (0) 2025.02.14
drop a mixtape  (0) 2025.02.11
Posted by LILY
English on the Media2025. 2. 14. 10:43
Inside joke란 특정 그룹이나 몇몇 사람들만 이해할 수 있는 농담으로, 공통된 경험, 비밀, 또는 내부적인 맥락에서 나와서 외부 사람들은 이해하기 어려울 수 있어요. 

예문:
🔹 They kept laughing about something, but I didn’t get it. Must be an inside joke. (그들은 뭔가에 대해 계속 웃었지만, 나는 이해할 수 없었어. 아마 그들만 아는 농담인가 봐.)
🔹 We have so many inside jokes from our college days. (우리 대학 시절에 생긴 내부 농담이 엄청 많아.)

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

invest in, hit on  (0) 2025.03.28
sleeper hit  (0) 2025.03.18
take to the grave, my lips are sealed  (0) 2025.02.14
drop a mixtape  (0) 2025.02.11
single  (0) 2025.02.11
Posted by LILY
English on the Media2025. 2. 14. 10:13

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

sleeper hit  (0) 2025.03.18
inside joke  (0) 2025.02.14
drop a mixtape  (0) 2025.02.11
single  (0) 2025.02.11
you sold me  (0) 2025.01.31
Posted by LILY
English on the Media2025. 2. 11. 07:31
"drop a mixtape"는 힙합과 음악 문화에서 유래한 표현으로, 원래는 아티스트가 새로운 믹스테이프(비공식 앨범이나 샘플곡 모음집)를 공개하다라는 의미입니다.

🔹 표현의 의미 변화
원래 힙합에서 사용되던 표현이지만, 요즘은 중요한 발표를 하거나 뭔가 대단한 것을 내놓을 때 유머스럽게 쓰이기도 한답니다.

🔹 예문과 활용
1️⃣ 원래 의미 (음악 관련)
"Drake just dropped a new mixtape!" → "드레이크가 새 믹스테이프를 공개했어!"

2️⃣ 확장된 의미 (비유적 사용)
"That professor just dropped a mixtape with that lecture!" → "저 교수님, 강의로 제대로 한 방 먹이셨네!" (즉, 강의가 엄청나게 인상 깊었다는 뜻)
"Mother Nature is dropping a winter mixtape." → "자연이 강력한 겨울 한파를 터트리고 있다!" (즉, 강한 겨울 폭풍이 오고 있다는 의미)

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

inside joke  (0) 2025.02.14
take to the grave, my lips are sealed  (0) 2025.02.14
single  (0) 2025.02.11
you sold me  (0) 2025.01.31
subservient  (0) 2025.01.27
Posted by LILY
English on the Media2025. 2. 11. 07:00
이 상황에서 "Do you have a single?" 이라고 묻는다면 a single은 1달러짜리 지폐를 의미합니다. 아마 팁을 주거나 잔돈을 맞추기 위해 1달러 지폐가 필요해서 물어보는 걸 수도 있어요.

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

take to the grave, my lips are sealed  (0) 2025.02.14
drop a mixtape  (0) 2025.02.11
you sold me  (0) 2025.01.31
subservient  (0) 2025.01.27
deep water, dig into  (0) 2024.12.30
Posted by LILY
English on the Media2025. 1. 31. 11:11
You sold me 는 영어에서 흔히 사용되는 관용 표현으로, 누군가의 말이나 설명에 설득되었다는 뜻입니다. 즉, 상대방이 제안, 아이디어, 상품 등을 아주 잘 설명해서 그것을 받아들이거나 동의하게 되었음을 의미합니다.

"너한테 설득됐어."
"좋아, 네가 말한 걸로 결정할게."
"그거 정말 마음에 들어."

1. 제품이나 아이디어에 설득될 때
"This car has excellent mileage and great reviews!"
"Alright, you sold me! I’ll buy it." → "좋아, 네 말 듣고 살게."

2. 제안에 동의할 때
"How about we go to that new Italian restaurant tonight?"
"You sold me. Let’s do it!" → "좋아, 그걸로 하자."

3. 아이디어나 의견에 공감할 때
"This is the best plan to save money and still enjoy the vacation."
"You sold me. Let’s go with this plan." → "좋아, 네 말대로 하자."

비슷한 표현:
"I’m convinced." → "납득했어."
"You got me." → "네 말에 넘어갔어." (가벼운 뉘앙스)
"I’m in." → "좋아, 동참할게."

 

'English on the Media' 카테고리의 다른 글

drop a mixtape  (0) 2025.02.11
single  (0) 2025.02.11
subservient  (0) 2025.01.27
deep water, dig into  (0) 2024.12.30
bread and butter  (0) 2024.12.05
Posted by LILY
English in Daily Life2025. 1. 27. 16:02

1️⃣ help (일반적인 도움)
단순히 도움을 주는 행위를 의미합니다. 특정한 도움을 주거나 문제를 해결해 주는 경우에 사용됩니다.

예문:
✔ "Can you help me with my homework?" ➡ "내 숙제 좀 도와줄 수 있어?" (숙제라는 특정한 작업에 대한 도움)
✔ "He helped me carry the boxes." ➡ "그가 나를 도와서 박스를 옮겼다." (구체적인 도움)

2️⃣ help out (더 적극적인 도움, 곤란한 상황에서 도와주는 느낌)
단순한 도움(help)보다 더 적극적인 지원을 의미합니다. 보통 일시적이거나 긴급한 도움을 줄 때 사용되며 "일손을 돕다, 도와서 문제를 해결하다"의 뉘앙스가 있습니다.

예문:
✔ "Can you help out at the event tomorrow?" ➡ "내일 행사에서 좀 도와줄 수 있어?" (일손이 필요함)
✔ "She helped me out when I was in trouble." ➡ "그녀는 내가 곤란할 때 도와줬다." (일반적인 도움보다 더 적극적인 도움)
✔ "Thanks for helping out with the move!" ➡ "이사 도와줘서 고마워!" (일손이 필요한 상황에서의 도움)
"I can't blame you" 또는 "I don't blame you"는 상대방의 행동이나 감정을 이해하고 공감한다는 의미를 담고 있습니다.

🔹 I can't blame you → "네가 그렇게 하는 것도 이해돼."
🔹 I don't blame you → "네가 그렇게 생각(혹은 행동)하는 거 당연해."

예문:
"I don't blame you for quitting that job. It sounded terrible." → "네가 그 직장을 그만둔 걸 이해해. 정말 끔찍해 보였어." "I can't blame you for being upset. That was really unfair." → "네가 화난 것도 당연해. 정말 불공평했어."
"Noted"는 상대방의 말을 들었고 이해했음을 간결하게 표현하는 단어입니다. 하지만 맥락에 따라 다소 차가워 보이거나 무성의하게 들릴 수 있으므로, 좀 더 자연스럽고 정중한 표현을 사용할 수도 있습니다.

✅ "Noted" 대신 사용할 수 있는 표현

✔ More Formal & Polite (격식 있고 정중한 표현)
Understood. (이해했습니다.)
Got it. Thanks! (알겠습니다. 감사합니다!)
I’ll keep that in mind. (명심하겠습니다.)
Duly noted. (잘 기억하겠습니다.)

✔ Casual & Friendly (더 부드럽고 친근한 표현)
Gotcha! (알겠어!)
Makes sense! (이해돼!)
Sounds good! (좋아요!)
Thanks for letting me know! (알려줘서 고마워요!)

📌 Tip: ✔ 공식적인 이메일이나 직장에서는 "Understood", "Duly noted", "I’ll keep that in mind." 같은 표현이 더 적절합니다. ✔ 친구나 동료와 대화할 때는 "Got it!", "Sounds good!" 같은 표현이 자연스럽습니다.

 

 

'English in Daily Life' 카테고리의 다른 글

Shabbat, Shalom, Shabbos, yarmulke  (3) 2024.06.10
figurative language 비유언어  (0) 2023.09.18
carbon copy  (0) 2023.09.14
Faravahar  (0) 2023.08.12
s'more  (0) 2023.07.19
Posted by LILY